水族館を観終わって、お土産やさんで(親など大人の監視なく)自分の裁量で好きなお土産を買う喜びを楽しんだ後(笑)、バスに乗り帰路につきました。
帰りのバスでも「何を見た?」「何個消しゴムをゲットした?」などと英語でのQ&Aをした後、ビンゴで盛り上がりました。
クリスチャン先生に英語で数字を読み上げてもらったので、普通のビンゴにないスリルを味わいました(笑)
日頃の行いが良いからか、ほぼ時間通りに田原本、八木に戻ってこれました!
ちなみに、「日頃の行いが良いからよ」は英語でなんて言うの?という話をクリスチャン先生とバス中でしておりまして。。。 「思いつかない」というのが先生の回答だったのですが、気になったので帰宅してから調べてみました。
ネイティブの翻訳業の方にお聞きすると、完全に同じになる英語のフレーズは無いようだけれど、こんな表現はどう?と教えてくださいました。
ご参考まで。
Some people might joke "It's my good karma," referring to a religious term originally from India. Other people might say something like "It's due to our hard work and clean living." I can't think of a perfect equivalent, but maybe these are close.
ジョーダンとして ”It's my good karma.” と言ってニヤッとしてみてくださいませ。